Crann na Teanga: The Language Tree - Cathal Ó Searcaigh

Just in

"Crann na Teanga: The Language Tree" - Cathal Ó Searcaigh

tlt-d-jacket-small-1

The Book

Cathal Ó Searcaigh is a leading figure in the remarkable renaissance of Irish-language poetry in our time. Over the past four decades, he has made an enormous contribution to the range and corpus of Gaelic verse. In his wide-ranging work – from the intimacies of the Donegal Gaeltacht to the far reaches of the American West – the old and the new are in triumphant synthesis.This extensive selection of poems from 17 collections, in a dual-language format, brings to the attention of an even wider public the heady abundance of a truly audacious talent. Ranging from the occupation of Palestine to human-earth relations, it is a book that gives credence to the idea of one borderless and unbounded creation.

About the Author

Cathal Ó Searcaigh is from the Donegal Gaeltacht and spends several months every year in Nepal. His first prose work, Seal i Neipeal, is an account of his time there. Several of his poetry collections have been translated into French, Breton, Italian, German, Russian, Danish and Japanese, and have also been set to music. Ó Searcaigh's selected poems,Ag Tnúth leis an tSolas: 1975-2000, won the Irish Times Irish language literature prize in 2001. Ó Searcaigh is currently working on his memoirs. He is a member of Aosdána.

Cú 3: Fuascailteoir - Paul Bolger and Barry Devlin

Just in

"Cú 3: Fuascailteoir" by Paul Bolger and Barry Devlin

b1-independent-bookshops-week

 

The Book

The third volume in the great Cú Chulainn epic has arrived — and the whole saga is now available as a graphic novel. In this final book Cú Chulainn’s enemies gather against him — Calaitín. Méabh, and even the Morrigan herself! It is here Cú Chulainn fights his epic battle with Feardia on the ford. And to add to the slaughter the Connaught hordes are about to descend upon Ulster. All Hell is breaking loose!A strong lively retelling of the old story, illustrated with verve and panache. This is a book that awakens old ancestral memories, ignitinig them with the fire of youth.

The Hobbit - J.R.R Tolkien

Just In:

"An Hobad", by J.R.R Tolkien

b1-independent-bookshops-week

An leabhar

Bhí gnaoi an phobail riamh leis an sárscéal fantasaíochta seo faoi hobad darb ainm Biolbó Baigín agus é á sciobadh chun siúil gan choinne ar eachtra fhada in éineacht le Gandalf Draoi agus le trí abhac déag. Is scéal An Hobad faoi thuras a dhéanann Biolbó i gcuideachta na n-abhac le teacht ar thaisce ór a bhfuil dragan i seilbh uirthi. In aghaidh a thola ar dtús a ghlacann Biolbó Baigín páirt sa tóraíocht chontúirteach, mar is hobad gan uaillmhian é, atá an-tugtha do chompord an tsaoil. I ndeireadh na dála, áfach, cuireann sé iontas air féin lena sheiftiúlacht agus lena scil amhail buirgléir. I measc eachtraí eile buaileann Biolbó le troill, le púcaí, le habhaic, le heilbh agus le damháin alla ollmhóra, déanann sé comhrá le Smóg Dragan, agus bíonn sé i láthair go han-drogallach ag Cath na gCúig Arm. Tá Biolbó Baigín le háireamh i measc laochra neamhbhásmhara litríocht na bpáistí. Is dá pháistí féin a scríobh an tOllamh Tolkien an scéal an chéad lá agus bhain an bunleagan Béarla cáil dhomhanda amach a thúisce is a foilsíodh é. Anois tá leagan Gaeilge le fáil den chéad uair riamh in aistriúchán den scoth leis an Ollamh Nicholas Williams. Feicfear sa leabhar na pictiúir agus na léirscáileanna uile a rinne an t-údar féin.

Cluiche na Corónach - George R.R Martin

Cóipeanna de “Cluiche na Corónach” le fáil san siopa!

1 

An leabhar

Úrscéal fantaisíochta móréilimh, agus an chéad imleabhar sa tsraith eipiceach ‘A Song of Ice and Fire’ leis an úrscéalaí iomráiteach Meiriceánach George R. R. Martin — agus é aistrithe ag Oisín Ó Muirthile.Tá an tsraith aistrithe go hiliomad teangacha agus tá leagan scannánaithe ag HBO á chraoladh ar an teilifís go hidirnáisiúnta. I mBéarla, in 1996 a foilsíodh ar dtús é, faoin teideal A Game of Thrones.A best-selling fantasy novel, and the first installment in the ground-breaking epic series ‘A Song of Ice and Fire’ by the renowned American author George R. R. Martin — and translated by Oisín Ó Muirthile. The series has been translated into a myriad of languages and is being filmed and broadcast by HBO internationally. The novel was first published in English under the title A Game of Thrones.

An t-údar

George Raymond Richard Martin, is an American novelist and short story writer in the fantasy, horror, and science fiction genres, screenwriter, and television producer. He is best known for his series of epic fantasy novels, A Song of Ice and Fire, which was adapted into the HBO series Game of Thrones.